Κυριακή 30 Νοεμβρίου 2008

Η Κική κάθε βράδυ / Kikí cada tarde



Η Κική κάθε βράδυ κάνει ό,τι μπορεί
με τ' ασήμι στ' αυτί και με το κοκκινάδι.
Κι εγώ πέφτω απ' τα σπίτια κι ούτε μια γρατζουνιά.
Στις εννιά κελαηδούν τα σπουργίτια.

Νοίκιασέ μου γουέστερν, πάρε μου παγωτό.
Παίξε τον τελικό Λίβερπουλ και Μάντσεστερ.
Πήγαινέ με στη Ρώμη και στη Χαλκιδική.
Η Κική δε μου έγραψε ακόμη.

Πάω συχνά στα μπουρδέλα, μην το πεις πουθενά.
Η Σπεράντζα Βρανά με οδηγεί στην κοπέλα.
Αλβανοί, ναύτες, γέροι κι άλλοι μου συγγενείς.
Μα κανείς την Κική μου δεν ξέρει.

Τα τραγούδια που γράφω σπάνια έχουν ρεφραίν.
Δε φοράω σουτιέν, ούτε ζω στο Αϊντάχο.
Μένω στην Καλλιθέα κι αγαπάω μια Κική.
Η ζωή μόνο έτσι είν' ωραία.

«Η Κική κάθε βράδυ», του Έλληνα τραγουδιστή και συνθέτη Φοίβου Δεληβοριά.

http://www.youtube.com/watch?v=ev8D3bzgKjc

Kikí cada tarde hace lo que puede
con la plata en la oreja y el colorete.
Y yo caigo de las casas y ni una marca.
A las nueve los gorriones cantan.

Alquílame un western, tráeme helado.
Juega la final Liverpool-Manchester.
Llévame a Roma y a la Calcídica.
Kikí no me ha escrito todavía.

Frecuento los burdeles, pero a nadie se lo digas.
Esperanza Braná me conduce hacia la chica.
Albaneses, marinos, viejos y demás familia.
Pero para todos mi Kikí es desconocida.

Las canciones que escribo raramente tienen estribillo.
No llevo sujetador ni en Idaho vivo.
Vivo en Kalizea y quiero a una Kikí.
La vida sólo es bonita así.

“Kikí cada tarde”, del cantante y compositor griego Fívos Delivoriás.
http://www.youtube.com/watch?v=ev8D3bzgKjc

Παρασκευή 28 Νοεμβρίου 2008

Η λήθη / El olvido



Θυμάμαι εκείνη την νύχτα που την άφησα, αλλά δεν θυμάμαι πού την άφησα.

Του αργεντίνικου χιουμοριστικού συγκροτήματος Λε Λυτιέ.

http://www.youtube.com/watch?v=SngX9awG9jg

Recuerdo aquella noche en que la dejé, pero no recuerdo dónde la dejé.

Del grupo humorístico argentino Les Luthiers.

http://www.youtube.com/watch?v=SngX9awG9jg

Τετάρτη 26 Νοεμβρίου 2008

Νοσταλγία / Nostalgia


Δεν υπάρχει χειρότερη νοσταλγία από το να νοσταλγείς αυτό που ποτέ ποτέ δεν έγινε.

Κομμάτι από το τραγούδι «Με μαραμένο το μέτωπο» του Ισπανού τραγουδιστή και συνθέτη Χοακίν Σαμπίνα.
http://www.youtube.com/watch?v=rU72Kc5yCHI

No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca jamás sucedió.

Fragmento de la canción “Con la frente marchita” del cantante y compositor español Joaquín Sabina.
http://www.youtube.com/watch?v=rU72Kc5yCHI

Βασιλιάς / Rey



Έλα λευκό μου σύννεφο και γίνε προσκεφάλι,
για το παιδί το χνουδαλό που ο ύπνος το’χει πάρει.

Να κοιμηθεί σαν βασιλιάς και πριν καλοξυπνήσει,
μεσα απ’τα βάτα της σιωπής στ’όνειρο να βαδίσει.

Να είναι τ’όνειρο καλό απατηλό ας είναι,
κι ύστερα γύρισε ψηλά κι αν θες βροχούλα γίνε.

«Βασιλιάς», του Έλληνα τραγουδιστή και συνθέτη Θανάση Παπακωνσταντίνου.
http://www.youtube.com/watch?v=670X8tYtYLs

Ven mi nube blanca y en almohada conviértete,
para el niño de felpa al que el sueño logró vencer.

Que duerma como un rey y, antes de despertar sereno
entre las zarzas del silencio, pasee en sueños.

Que sea el sueño bueno, engañoso sea,
y después vuelve arriba y hazte llovizna si así lo crees.

“Rey”, del cantante y compositor griego Zanasis Papakonstandinu.
http://www.youtube.com/watch?v=670X8tYtYLs

Τρίτη 25 Νοεμβρίου 2008

Προβλήματα / Problemas

Έχω ένα πρόβλημα για κάθε μια από τις λύσεις σου.

Θεοδώρα Πανοπούλου

Tengo un problema para cada una de tus soluciones.

Zeodora Panopulu

Να έχει κανείς ή να μην έχει / Tener o no tener

Σ΄αυτή τη ζωή δεν μπορείς να τα έχεις όλα και, στην πραγματικότητα, δεν μπορείς να έχεις σχεδόν τίποτε.

Μόνικα Ντουράν

En esta vida no se puede tener todo y, en realidad, no se puede tener casi nada.

Mónica Durán

Παρασκευή 21 Νοεμβρίου 2008

Εάν δεν υπήρχες / Si no existieras

Εάν δεν υπήρχες θα έπρεπε να εφευρεθείς.

Si no existieras habría que inventarte.

Η μνήμη / La memoria



Ποτέ δεν σταματάς να μαθαίνεις όπως και ποτέ δεν σταματάς να ξεχνάς.

Κοινοτοπία που ανακαλύφθηκε ξανά σήμερα με μεγάλη προσπάθεια από τον Αλμπέρτο Ρουμπίν και τον Χεσούς Ερρέρα.


Nunca se para de aprender como nunca se para de olvidar.

Trivialidad redescubierta hoy con gran esfuerzo por Alberto Rubín y Jesús Herrera.

Πέμπτη 20 Νοεμβρίου 2008

Μαγικός ρεαλισμός / Realismo mágico


" Έβρεξε τέσσερα χρόνια, έντεκα μήνες και δύο μέρες "
"Λίγο αργότερα όταν ο ξυλουργός έπαιρνε τα μέτρα για το φέρετρο, είδαν από το παράθυρο ότι έπεφτε μία ψιλή βροχή από μικρά κίτρινα λουλούδια"

Gabriel García Márquez
«Εκατό χρόνια μοναξιά»


"Llovió cuatro años, once meses y dos días"
"Poco después cuando el carpintero tomaba las medidas para el ataúd, vieron a través de la ventana que estaba cayendo una llovizna de minúsculas flores amarillas"

Gabriel García Márquez
«Cien años de soledad»

Apenas / Σχεδόν

Apenas las recuerdo…
Apenas rozaron mi piel…
Apenas me dejaron una pequeña marca y, sin embargo, al recordarlas, me amargo.


Σχεδόν δεν τις θυμάμαι..
Σχεδόν δεν άγγιξαν το δέρμα μου…
Σχεδόν δεν μου άφησαν ένα μικρό σημάδι, κι όμως μόλις τις θυμάμαι, πικραίνομαι…


Guillermo Lago
http://keleti.wordpress.com/

Μπαμπά πες μου και πάλι / Papá cuéntame otra vez


Μπαμπά πες μου και πάλι εκείνο το τόσο ωραίο παραμύθι
με χωροφύλακες και φασίστες και φοιτητές με φράντζα
και γλυκό αστικό ανταρτοπόλεμο με παντελόνι καμπάνα
και τραγούδια των Rolling και κοπέλες με φούστα μίνι.

Μπαμπά πες μου και πάλι πόσο διασκεδάζατε
καταστρέφοντας τα γηρατιά σε οξειδωμένους δικτάτορες.
Και πώς τραγούδησες Al Vent και καταλάβατε την Σορβόνη
σε εκείνο το γαλλικό Μάη, στις ημέρες κρασιού και τριαντάφυλλων.

Μπαμπά πες μου και πάλι εκείνη την τόσο ωραία ιστορία
εκείνου του τρελού αντάρτη που σκότωσαν στη Βολιβία.
Και το δικό του τουφέκι κανείς δεν τόλμησε να κρατήσει πάλι.
Και πώς από εκείνη την ημέρα όλα φαίνονται πιο άσχημα.

Μπαμπά πες μου και πάλι πως μετά από τόσο οδόφραγμα
και μετά από τόση σηκωμένη γροθιά και τόσο χυμένο αίμα,
στο τέλος του παιχνιδιού δεν μπορέσατε να κάνετε τίποτα,
και κάτω από το λιθόστρωτο δεν υπήρξε παραλιακή άμμος.

Ήταν πολύ σκληρή η ήττα. Όλα τα ονειρεμμένα
σαπίσανε στις γωνίες, καλυφθήκανε από ιστό της αράχνης.
Και κανείς δεν τραγουδάει Al Vent, δεν υπάρχουν πια τρελοί, δεν υπάρχουν πια παρίες.
Αλλά πρέπει να βρέχει, ακόμα παραμένει βρόμικη η πλατεία.

Είναι μακριά εκείνος ο Μάιος, είναι μακριά το Saint Denis.
Πόσο μακριά είναι ο Ζαν-Πωλ Σαρτρ, πολύ μακριά εκείνο το Παρίσι.
Όμως μερικές φορές σκέφτομαι ότι τελικά τίποτα δεν πείραξε.
Ακόμα δίνουν μπουνιές σ΄αυτόυς που μιλάνε παραπάνω.

Και παραμένουν οι ίδιοι νεκροί, σαπισμένοι από σκληρότητα.
Τώρα πεθαίνουν στη Βοσνία αυτοί που πεθαίνανε στο Βιετνάμ.
Τώρα πεθαίνουν στη Βοσνία αυτοί που πεθαίνανε στο Βιετνάμ.
Τώρα πεθαίνουν στη Βοσνία αυτοί που πεθαίνανε στο Βιετνάμ.

«Μπαμπά πες μου και πάλι» του Ισπανού τραγουδιστή και συνθέτη Ισμαέλ Σερράνο.
http://www.youtube.com/watch?v=0r4gYWdSkJs

Papá cuéntame otra vez ese cuento tan bonito
de gendarmes y fascistas y estudiantes con flequillo
y dulce guerrilla urbana en pantalones de campana
y canciones de los Rolling y niñas en minifalda.

Papá cuéntame otra vez todo lo que os divertisteis
estropeando la vejez a oxidados dictadores.
Y cómo cantaste Al Vent y ocupásteis la Sorbona
en aquel Mayo francés, en los días de vino y rosas.

Papá cuéntame otra vez esa historia tan bonita
de aquel guerrillero loco que mataron en Bolivia.
Υ cuyo fusil ya nadie se atrevió a tomar de nuevo.
Υ cómo desde aquel día todo parece más feo.

Papá cuéntame otra vez que tras tanta barricada
y tras tanto puño en alto y tanta sangre derramada,
al final de la partida no pudisteis hacer nada,
y bajo los adoquines no había arena de playa.

Fue muy dura la derrota. Todo lo que se soñaba
se pudrió en los rincones, se cubrió de telarañas.
Y ya nadie canta Al Vent, ya no hay locos, ya no hay parias.
Pero tiene que llover, aún sigue sucia la plaza.

Queda lejos aquel Mayo, queda lejos Saint Denis.
Qué lejos queda Jean Paul Sartre, muy lejos aquel París.
Sin embargo a veces pienso que al final todo dio igual.
Las hostias siguen cayendo sobre quien habla de más.

Y siguen los mismos muertos, podridos de crueldad.
Ahora mueren en Bosnia los que morían en Vietnam.
Ahora mueren en Bosnia los que morían en Vietnam.
Ahora mueren en Bosnia los que morían en Vietnam.

“Papá cuéntame otra vez” del cantante y compositor español Ismael Serrano.
http://www.youtube.com/watch?v=0r4gYWdSkJs

Ο Φράνκο πέθανε / Franco ha muerto



Ισπανοί: ο Φράνκο πέθανε. [...] Ζήτω η Ισπανία! Ζήτω η Ισπανία!

Τηλεοπτική προσφώνηση του Κάρλος Άριας Ναβάρρο, Υπουργού Διακυβέρνησης της Ισπανίας, στις 20 Νοεμβρίου του 1975.
http://www.rtve.es/mediateca/videos/20081010/espanoles-franco-muerto/336266.shtml

Españoles: Franco ha muerto. [...] ¡Arriba España! ¡Viva España!

Alocución televisiva de Carlos Arias Navarro, Ministro de la Gobernación de España, el 20 de noviembre de 1975.
http://www.rtve.es/mediateca/videos/20081010/espanoles-franco-muerto/336266.shtml

Τρίτη 18 Νοεμβρίου 2008

Ο ταχυδρόμος / El cartero



Απόψε φεύγει απ' την Αθήνα
το κορίτσι που αγαπώ.
Φεύγει από,
φεύγει από την Αθήνα.
Τη -πω την αγα-θήνα, τι να πω.
Φεύγει από
την αποφεύγει το κορίτσι που αγαπώ.
Φεύγει από,
φεύγει από την αθάνατη,
'πό την Αγαθήνα, τι να πω.
Φεύγει από, τι να πω, φεύγει το κορίτσι που αγαπώ.
Μα εσύ από 'κεί ψηλά γνωρίζεις τόσα χρόνια τώρα το κολπάκι μου
και δεν ανησυχείς που είναι μονάχα από χαρτί το φεγγαράκι μου.
Και δεν ανησυχείς που είναι μονάχα από χαρτί το φεγγαράκι μου.
Στείλ' της λοιπόν με τον αέρα της ψυχής αυτό το τραγουδάκι μου
Μάνο Χατζιδάκι μου, Μάνο Χατζιδάκι μου...

«Ο ταχυδρόμος», του Έλληνα τραγουδιστή και συνθέτη Φοίβου Δεληβοριά.
http://www.music-bazaar.com/mn/music2/bad/e0du0tqsoofz47lxafsdryt7xhwvgb.mp3

Esta noche escapa de Atenas
la chica que amo.
Escapa de,
escapa de Atenas.
La -o la am-atenas, qué puedo decir.
Escapa de
evitarla la chica que amo.
Escapa de,
escapa de la inmortal,
d'la Amatenas, qué puedo decir.
Escapa de, qué puedo decir, escapa la chica que amo.
Pero tú desde allí en lo alto conoces desde hace tantos años mi interior
y no te inquieta que mi lunita sólo sea de papel.
Y no te inquieta que mi lunita sólo sea de papel.
Envíale entonces con el aire del alma esta mi canción
Manos Hatzidakis mío, mi Manos Hatzidakis...

“El cartero”, del cantante y compositor griego Fívos Delivoriás.
http://www.music-bazaar.com/mn/music2/bad/e0du0tqsoofz47lxafsdryt7xhwvgb.mp3

Προχωρώντας../ Al andar..

Διαβάτη, δεν υπάρχει δρόμος, τον δρόμο τον φτιάχνεις προχωρώντας..

Caminante, no hay camino,se hace camino al andar..

Antonio Machado

Σάββατο 15 Νοεμβρίου 2008

Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα / Si pudiera el mundo cambiar



Πρώτη φορά που την είδα στεκότανε,
τη νύχτα εκείνη που η Ρώμη καιγότανε.
Χιλιάδες χρόνια φωτιά και μηνύματα,
μα δεν ξεχνώ του κορμιού της τα κύματα.

Την είδα πάλι στις όχθες του Βόλγα,
που ένας στρατιώτης τη φώναξε Όλγα.
Κάτι ψιθύρισε μέσα στο κρύο
που τότε μου 'χε φανεί τόσο αστείο.

Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.

Στο Πάλος νύχτα τ' όνομά της αφήνει,
γραμμένο κάπου στου Κολόμβου την πρύμνη.
Τότε που οι Ισπανοί ξεκινούσαν
και για μια άγνωστη μοίρα μεθούσαν.

Βρέθηκε κάποια στιγμή στη Γαλλία,
πρώτη του Μάη σε μια άδεια πλατεία.
Σε λίγο οι φοιτητές θα ξεσπούσαν,
και μια αλλιώτικη ζωή θα ζητούσαν.

Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.

Is it a sign of the times? Is man an intelligent beast trained to commit legitimate crimes? I go through history's pages and see how profit was guiding empires to slay places. Years of fire, strife and sorrow while the so-called benefactors were snatching lands. From the crusaders to the conquistadores, disrespectful conquerors treating natives like whores.
Today I hear Lebanese babies cry, I see imperialistic minds crossing the line. Smart bombs, stolen moments they chew other countries riches as if they were rodents. Mankind is in an open war with nature we intervene without respecting the structure. People! They're cutting down Amazon's trees and mother earth still counts her casualties. If I could change something in the world I would turn the sea blue again and feed the poor.

Σήμερα έχει στα χέρια ένα αγόρι.
Πάλι ξεκίνησαν οι σταυροφόροι.
Μα ποιος ακούει και ποιος ενδιαφέρεται
για ένα κόσμο που βράζει και φλέγεται.

Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.


«Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα», του Έλληνα τραγουδιστή και συνθέτη Φίλιππου Πλιάτσικα.

http://www.youtube.com/watch?v=DvS8yx4Dw3g

La primera vez que la vi estaba parada,
aquella noche en que Roma se quemaba.
Miles de años de fuego y mensajes,
pero no olvido de su cuerpo el oleaje.

La volví a ver en las orillas del Volga,
donde un soldado la llamó Olga.
Algo susurró en medio del frío
que entonces me pareció tan divertido.

Si pudiera el mundo cambiar
volvería a teñir de azul el mar.
Si algo pudiera en el mundo cambiar
volvería a teñir de azul el mar.

En Palos por la noche su nombre dejó
escrito en algún lugar de la popa de Colón.
Era entonces cuando los españoles zarpaban
y por un destino desconocido se emborrachaban.

Se encontró alguna vez en Francia,
el primero de mayo en una vacía plaza.
En breve los estudiantes estallarían
y una vida diferente pedirían.

Si pudiera el mundo cambiar
volvería a teñir de azul el mar.
Si algo pudiera en el mundo cambiar
volvería a teñir de azul el mar.

Is it a sign of the times? Is man an intelligent beast trained to commit legitimate crimes? I go through history's pages and see how profit was guiding empires to slay places. Years of fire, strife and sorrow while the so-called benefactors were snatching lands. From the crusaders to the conquistadores, disrespectful conquerors treating natives like whores.
Today I hear Lebanese babies cry, I see imperialistic minds crossing the line. Smart bombs, stolen moments they chew other countries riches as if they were rodents. Mankind is in an open war with nature we intervene without respecting the structure. People! They're cutting down Amazon's trees and mother earth still counts her casualties. If I could change something in the world I would turn the sea blue again and feed the poor.

Hoy tiene un niño en los brazos.
Han comenzado de nuevo los cruzados.
Pero quién escucha y quién se interesa
por un mundo que hierve y se quema.

Si pudiera el mundo cambiar
volvería a teñir de azul el mar.
Si algo pudiera en el mundo cambiar
volvería a teñir de azul el mar.


“Si el mundo pudiera cambiar”, del cantante y compositor griego Fílippos Pliátsikas.

http://www.youtube.com/watch?v=DvS8yx4Dw3g

Παρασκευή 14 Νοεμβρίου 2008

Η δειλία / La cobardía


Η δειλία είναι υπόθεση
των ανθρώπων, όχι των εραστών.
Οι δειλοί έρωτες δεν γίνονται έρωτες
ούτε ιστορίες, μένουν εκεί.
Η ανάμνηση δεν μπορεί να τους σώσει
ούτε ο καλύτερος ομιλητής να τους κλείσει.

Κομμάτι από το τραγούδι «Λαδομπογιά γυναίκας με καπέλο» του Κουβανέζου επαναστάτη τραγουδιστή και συνθέτη Σίλβιο Ροντρίγκεθ.

http://www.youtube.com/watch?v=_nbFvSpETIs

La cobardía es asunto
de los hombres, no de los amantes.
Los amores cobardes no llegan a amores
ni a historias, se quedan allí.
Ni el recuerdo los puede salvar,
ni el mejor orador conjugar.

Fragmento de la canción “Óleo de mujer con sombrero” del cantante y compositor revolucionario cubano Silvio Rodríguez.
http://www.youtube.com/watch?v=_nbFvSpETIs

Πέμπτη 13 Νοεμβρίου 2008

Tres deseos / Τρεις ευχές


Primer deseo: Que cuando te vea comprando frutas en la verdulería, vea una persona más comprando manzanas, y no un sol con planetas.
Deseo dos: Que cuando te vea caminando por la calle no perciba un amoroso sentimiento.
Deseo tres: Que te vayas de mi vida y que yo me vaya de la tuya. Que tú no seas nada para mí y que a mí no se me mueva ni un pelo al verte. Que a partir de hoy cuando te vea, vea unas patas, brazos y cabeza, y que ambos pasemos por perfectos desconocidos.

Πρώτη ευχή : Όταν σε βλέπω να αγοράζεις φρούτα στο μανάβικο, να βλέπω περισσότερο ένα πρόσωπο που αγοράζει μήλα παρά έναν ήλιο με πλανήτες.
Δεύτερη ευχή : Όταν σε βλέπω να περπατάς στον δρόμο να μην εισπράττω ένα τρυφερό συναίσθημα.
Τρίτη ευχή : Να φύγεις από την ζωή μου και εγώ από την δική σου. Να μην είσαι τίποτα για μένα και να μην μου κουνιέται ούτε μία τρίχα βλέποντας σε. Και από εδώ και στο εξής όταν σε βλέπω, να βλέπω πόδια, χέρια και κεφάλι και να φαινόμαστε τελείως άγνωστοι ο ένας στον άλλο

"Tres deseos profundos", by "creo que soy yo"
http://www.flickr.com/photos/eliogarcia/2046998267/

Φτώχεια/ Pobreza


Πριν από μερικούς μήνες, έγραψα ένα άρθρο σε αυτή την εφημερίδα (Página 12) το οποίο έλεγε « Η πείνα δεν έχει μετριοπαθείς τακτικές. Η πείνα, είναι πεινασμένη ». Δεν έχει χρόνο για αναμονή. Δεν μπορεί να γίνει πολιτικό παιχνίδι. Πριν λίγο καιρό, η κυβέρνηση, διαμέσου της πρωθυπουργού της, μας έδειξε ότι η φτώχεια μειώνεται σταδιακά και πως σήμερα βρίσκεται στο 20%.Οδεύουμε προς το καλύτερο.Η φτώχια και η εξαθλίωση σε αυτή την θαυμάσια χώρα, φτάνει τα 10 εκατομμύρια ανθρώπους, οι οποίοι δεν μπορούν να καλύψουν τις βασικές τους ανάγκες. Το ένα τρίτο του πληθυσμού υπολείπεται του ανθρώπινου δυναμικού . Ποτέ δεν υπήρξε τόση μεγάλη διαφορά μεταξύ των πλουσίων και των φτωχών. [...]
Δεν σταμάτησα να ακούω 2 ή 3 ώρες την μέρα, τις μονότονες ομιλίες των δύο πλευρών της σύγκρουσης. Ποτέ δεν είχαν τόση ένταση. Ξαφνικά εμφανίστηκε μια εικόνα συγκινητική. Ήταν στην περιοχή Χοσέ Λεόν Σουάρες, σε μία μεγαλοπρεπή χωματερή όπου πετάνε τα απορρήματα. Θα υπήρχαν χίλια άτομα βυθισμένα στα σκουπίδια, παιδία, ενήλικες, κάποιοι διαλέγοντας και άλλοι τρώγοντας πεινασμένα τα υπόλοιπα που η άλλη κοινωνική τάξη πέταγε στα σκουπίδια. Ο δημοσιογράφος είπε πως η δυσοσμία ήταν ανυπόφορη. Όλοι όμως, έτρωγαν. Καταβρόχθιζαν τα αποφάγια. Το φαγητό που δεν ανήκει σε κανένα. Δεν έδειχναν δυστυχισμένοι. Ένας κύριος είπε: «είναι ψέμα να πούμε πως υπάρχει πείνα σε αυτή τη χώρα. Όλοι μπορούμε να φάμε. Είναι θέμα αναζήτησης». Ο δημοσιογράφος τον ρώτησε αν είχε παιδιά και εκείνος απάντησε: « Έχω πέντε, αλλά δεν τους αναγκάζω να έρθουν εδώ. Η απόκτηση του φαγητού είναι ευθύνη του πατέρα. Σήμερα βρήκα σοκολάτα, νομίζω ότι είναι αγγλική, και κάποιες καλές μερίδες κρέατος».
Ο δημοσιογράφος απομακρυνόταν, από την δυσοσμία, από το ετοιμοθάνατο μίας πραγματικότητας που καμία φαντασία δεν θα μπορούσε να ξεπεράσει. Αυτό που έκανε ακόμα πιο αξιοπερίεργο το μακάβριο της κατάστασης ήταν ο συμβιβασμός. Κανένας διαμαρτυρόμενος. Αυτή η πείνα, είναι πεινασμένη. Δεν ξέρει να διαμαρτύρεται ούτε να αγανακτεί. Ένας τομέας του πληθυσμού, στην διάρκεια τριών γενεών έχει μάθει ότι αυτός ο τρόπος του να τρώει είναι φυσικός. Η εξαθλίωση έχει εσωτερικοποιηθεί ως κάτι το προφανές. Έτσι είναι ο κόσμος. «Οι μόνοι προνομιούχοι είναι τα παιδιά». Έχουν εσωτερικοποιήσει το γεγονός πως η ζωή είναι έτσι. Μέχρι και χαρούμενα πάνε στην χωματερή, όπως εκείνα τα δύο παιδιά που διεκδικούσαν δύο κομμάτια κοτόπουλο, γελώντας και χοροπηδώντας ανάμεσα στα δύσοσμα τρόφιμα. [...]
Ο δημοσιογράφος Mauro Federico (από το Τουκουμάν) λέει: «Οι στατιστικές της βρεφικής θνησιμότητας στην επαρχία του Τουκουμάν είναι χειριζόμενες». Οι αριθμοί που δείχνουν ότι η μεταβλητή μειώθηκε στο μισό δεν συμφωνούν με την πραγματικότητα. Η διαδικασία είναι απλή, χρειάζεται μόνο ένα στυλό. Υπάρχουν εκατοντάδες μωρά με βάρος λιγότερο από 500 γραμμάρια, που ενώ γέννιονται ζωντανά καταχωρούνται σαν εμβρυακοί θάνατοι ή αμβλώσεις, επομένως δεν είναι μέρος της στατιστικής. Το 2004 οι υπεύθυνοι της εφημερίας συγκεντρώθηκαν και αποφάσισαν πως από εκείνη την στιγμή θα έπρεπε να καταχωρούν σαν να έχει γεννηθεί νεκρό (το τονίζω) κάθε μωρό που θα ζύγιζε λιγότερο από 500 γραμμάρια (ακόμα και αν ήταν ζωντανό). Η εντολή ήταν να μην παρέχεται καμία ιατρική φροντίδα. Θα τοποθετιόντουσαν σε ένα δίσκο οργάνων μέχρι να πεθάνουν.
Η María Margarita Rosa, υπεύθυνη του τμήματος στατιστικής, το επιβεβαιώνει. Είχαμε το ολοκαύτωμα μέσα στο ίδιο μας το σπίτι και δεν το γνωρίζαμε. Είχαμε τον Mengele και δεν το πήραμε είδηση. Το να αφήνεις μωρά να πεθαίνουν πάνω σε ένα μάρμαρο, είναι έγκλημα. Η όχι; [...] Οι πόλεις Τουκουμάν και Χουχούι είναι στην Αργεντινή…;
Ελπίζω τα λεφτά από τους φόρους να είναι χρήσιμα για καταστάσεις όπως αυτή. Θέλω να πιστεύω πως είναι. Οφείλω να το πιστεύω. Αν και η αλήθεια είναι πως δεν το πιστεύω. Υπάρχουν πολλές υποχρεώσεις που δεν αφορούν την φτώχεια. Θα δείξει ο χρόνος. Η όχι..;

Του Eduardo Pavlovsky, δραματουργός και ψυχαναλυτής
Άρθρο απο την εφημερίδα Página 12 (Αργεντινή)


Hace pocos meses escribí un artículo en este mismo diario (Página 12) que decía “el hambre no tiene tácticas moderadas. El hambre tiene hambre”. No tiene tiempo de espera. No debe jugarse como carta política. Hace poco, el Gobierno, en voz de su Presidenta, señaló que la pobreza bajaba progresivamente y hoy estaba en un 20 por ciento. Vamos mejor.
La pobreza y la indigencia en este maravilloso país alcanza a 10 millones de personas que no cubren sus necesidades básicas. Subdesarrollo de los recursos humanos, de un tercio de la población. Nunca hubo tanta diferencia entre los más ricos y los más pobres.[...]
No dejé de escuchar dos o tres horas por día los iguales discursos repetitivos de ambas partes del conflicto. Nunca tuvieron tanta prensa. Apareció de golpe una imagen conmovedora. Era en José León Suárez, en un magnífico basural donde se arrojan los residuos. Habría mil personas sumergidas en la basura, niños, adultos, algunos eligiendo y otros comiendo ávidamente de los restos que la otra clase social arrojaba a la basura. El periodista dijo que el olor fétido era insoportable. Pero todos comían. Devoraban los restos –los escombros– de comida. De nadie. No parecían infelices. Hubo un señor que dijo: “En este país es mentira que hay hambre. Todos podemos comer. Es cuestión de rebusque”. El periodista le preguntó si tenía hijos y él respondió: “Tengo cinco, pero no los hago venir acá. Conseguir la comida es una responsabilidad de padre. Hoy conseguí chocolate, creo que es inglés, y unas buenas porciones de carne”.
El periodista se alejaba de la nauseabundez, de lo agónico de una realidad que ninguna fantasía podía superar. Lo que hacía más maravilloso lo macabro de la situación era el conformismo. Ninguno protesta. Ese hambre tiene hambre. Carece de sentido de protesta e indignación. Tres generaciones han transmitido para un sector de la población que esa manera de comer es natural. La indigencia se ha interiorizado como obvia. El mundo es así. “Los únicos privilegiados son los niños.” Son los que han interiorizado que la vida es así. Y hasta van contentos al basural como esos dos niños que se disputaban dos trozos de pollo, riendo y saltando entre la comida fétida.[...]
Dice el periodista Mauro Federico (desde Tucumán): “Las estadísticas de mortalidad infantil en la provincia de Tucumán son manipuladas”. Los números que marcan que la variable se redujo a la mitad no concuerdan con la realidad. El procedimiento es simple y sólo depende del trazo de una birome, hay cientos de bebés cuyo peso es inferior a los 500 gramos, que habiendo nacido vivos son registrados como defunciones fetales o “egresos por aborto” y por lo tanto no forman parte de la estadística. En 2004, los jefes de guardia reunieron a todos los identificadores y comunicaron que a partir de ese momento se debían registrar como nacido muerto (subrayado mío) a todo bebé que pesara menos de 500 gramos (aunque estuvieran vivos). La orden era no practicarle ninguna atención médica. Se los deposita en una bandeja de instrumental hasta que muere.
María Margarita Rosa, jefa de Departamento de Estadísticas, lo convalida. Teníamos el holocausto en casa y no lo sabíamos. Teníamos a Mengele y no nos percatamos. Dejar morir tirados sobre un mármol es un crimen. ¿O no? [...]
¿Tucumán y Jujuy quedan en la Argentina?
Espero que el dinero de las retenciones sea utilizable para casos como éstos. Quiero creerlo. Debo creerlo. Aunque la verdad es que no lo creo. Hay demasiados compromisos por fuera de la pobreza. El tiempo dirá. ¿O no?

Por Eduardo Pavlovsky, dramaturgo y psicoanalista
Página 12 (Argentina)

Και όμως / Y sin embargo



Παραξέρεις ότι είσαι η πρώτη,
ότι δεν ψεύδομαι αν ορκίζομαι ότι θα έδινα
όλη μου τη ζωή για σένα,
όλη μου τη ζωή για σένα.
Και όμως μια στιγμή την ημέρα,
όπως βλέπεις, θα σ’ απάταγα
με οποιαδήποτε,
θα σ’ άλλαζα για οποιαδήποτε.

Κομμάτι από το τραγούδι «Και όμως» του Ισπανού τραγουδιστή και συνθέτη Χοακίν Σαμπίνα.
http://www.youtube.com/watch?v=LYPTEtiHJUQ

De sobra sabes que eres la primera,
que no miento si juro que daría
por ti la vida entera,
por ti la vida entera.
Y sin embargo un rato cada día,
ya ves, te engañaría
con cualquiera,
te cambiaría por cualquiera.

Fragmento de la canción “Y sin embargo” del cantante y compositor español Joaquín Sabina.
http://www.youtube.com/watch?v=LYPTEtiHJUQ

Τετάρτη 12 Νοεμβρίου 2008

Του σκλάβου ο ζυγός / El yugo del esclavo



Και αν πεθάνω,
τί είναι η ζωή;
Χαμένη πήγε
για μένα
όταν του σκλάβου
τον ζυγό
σαν άγριος ταρακουνώ.

Κομμάτι από το ποίημα «Το τραγούδι του πειρατή» του Ισπανού ποιητή Χοσέ ντε Εσπρονθέντα.


Y si caigo,
¿qué es la vida?
Por perdida
ya la di
cuando el yugo
del esclavo
como un bravo sacudí.

Fragmento del poema “La canción del pirata” del poeta español José de Espronceda.

Μαζί σου / Contigo



Και να πεθάνω μαζί σου αν σκοτώνεσαι.
Και να σκοτωθώ μαζί σου αν πεθάνεις.
Γιατί ο έρωτας όταν δεν πεθαίνει σκοτώνει.
Γιατί οι έρωτες που σκοτώνουν ποτέ δεν πεθαίνουν.

Κομμάτι από το τραγούδι «Μαζί σου» του Ισπανού τραγουδιστή και συνθέτη Χοακίν Σαμπίνα.
http://www.youtube.com/watch?v=lpit8YCjrik

Y morirme contigo si te matas.
Y matarme contigo si te mueres.
Porque el amor cuando no muere mata.
Porque amores que matan nunca mueren.

Fragmento de la canción “Contigo” del cantante y compositor español Joaquín Sabina.
http://www.youtube.com/watch?v=lpit8YCjrik